巫山神女庙
刘禹锡
刘禹锡(772—842),唐代诗人,字梦得,洛阳人。反对宦官和藩镇割据,主张革新政治,因参与王叔文革新活动,牵连坐罪,被贬为朗州司马,又迁任连州、夔州、和州刺史。在夔州所作《竹枝词》,在唐诗中别开生面。有《刘梦得文集》。
巫山十二郁苍苍,片石亭亭号女郎。
晓雾乍开疑卷幔,山花欲谢似残妆
星河好夜闻清佩,云雨归时带异香。
何事神仙九天上,人间来就楚襄王?
(选自《刘禹锡集》,上海人民出版社1975年11月第1版)
【注释】
①郁:很多。苍苍:茂盛。
②亭亭:耸立。女郎:指神女。
③乍:刚。卷幔:卷起帷幕。
④谢:凋零。残妆:未打扮的妆容。
⑤星河:星空。清佩:清越的环佩声。
⑥云雨:指男女爱情。
⑦九天:天有九重。
⑧就:靠近。襄王:楚顷襄王。
【阅读提示】神女峰亭亭玉立,清佩声声,香气浓郁。她在九天上逍遥,何必来亲近楚襄王。诗人描绘了神女冰清玉洁的美丽形象,而且,对神女向楚王投怀送抱的成说提出了疑问,给读者以新的启迪。
后巫山高
范成大
范成大(1126—1193),宋代诗人。字至能,号石湖居士,江苏苏州人。宋高宗绍兴二十四年(1154)进士,曾任四川安抚制置使。有《石湖居士诗集》。余前年入峡,尝赋《巫山高》,今复作—篇。十二峰中,东西各—峰最奇,不可绘画;左右前后,余峰之可观者尚多,不止十二峰也。不问阴晴,云物常相映带,尤为胜绝。但以涨江湍怒难舣泊,鼓棹而过,不复登庙。前余以水暴涨,得下瞿唐至巫山,县人云:“却须水退,始可入巫峡。”—夜水落十余丈,遂不复滞留。
凝真宫前十二峰,两峰娟妙翠插空。
余峰竞秀尚多有,白壁苍崖无数重。
秋江漱石半山腹,倚天削铁荒行踪。
造化钟奇矗瑶巇,真灵择胜深珠宫。
朝云未罢暮云起,阴晴竟日长溟濛。
瑶姬作意送归客,—夜收潦仍回风。
仰看馆御飞楫过,回首已在虚无中。
惟余乌鸦作使者,迎船送船西复东。
(选自《范石湖集》,上海古籍出版社1981年8月版)
【注释】右缩进
凝真宫:巫山神女庙。
娟妙:娟秀曼妙。
白壁:曰巴的石岩。苍崖:青翠的石岩。
漱石:江水流石。
削铁:尖利的石峰。荒行踪:荒芜无人迹。
造化:大自然。钟奇:聚集奇迹。瑶巇:天上的险峰。
真灵:真正的灵异。珠宫:珠翠的宫殿。
溟濛:昏暗迷蒙。
瑶姬:西王母的女儿。
收潦:收起洪波巨浪,让“归客”顺利航行。潦,同“涝”,水过多。回风:旋风,大风。
馆御:指神女庙。飞楫:飞舟。
【阅读提示】
诗人舟入巫峡,近观十二峰,峰峰娟秀,万古苍茫,只有多情飞鸟,迎送舟船。诗人惊叹巫山是大自然的造化,用鲜活逼真的形象,描绘出巫峡神奇的景观,抒发对祖国山河的激赏之情。
过巫山凝真观(节选)
陆游
陆游(1125—1209),宋代诗人。字务观,浙江绍兴人。乾道六年(1170),溯长江三峡而上,任夔州通判,作《入蜀记》。他是著名的爱国诗人。有《渭南文集》、《剑南诗稿》等。
(十月)二十三日,过巫山凝真观,谒妙用真人祠。真人,即世所谓巫山神女也。
祠正对巫山,峰峦上入霄汉,山脚直插江中。议者谓太华、衡、庐,皆无此奇。然十二峰者,不可悉见。所见八九峰,惟神女峰最为纤丽奇峭,宜为仙真所托。
祝史云:“每八月十五夜月明时,有丝竹之音,往来峰顶。山猿皆鸣,达旦方渐止。”庙后,山半有石坛,平旷口。传云:夏禹见神女,授符书于此。坛上观十二峰,宛如屏障。是日,天宇晴霁,四顾无纤翳,惟神女峰_上有白云数片,如鸾鹤翔舞徘徊,久之不散,亦可异也。祠旧有鸟数百,送迎客舟,自唐夔州刺史李贻诗已云“群鸟幸胙余”矣。近乾道元年,忽不至。今绝无—鸟,不知其故。
泊清水洞,洞极深。后门自山后出,但黮暗,水流其中,鲜能人者岁旱祈雨,颇应。权知巫山县左文林郎冉徽之、尉右迪功郎文庶几来。
(四库本《入蜀记》卷四;选自《入蜀记》,上海远东出版社1996年11月版)
【注释】
妙用真人:指巫山神女。
霄汉:天宇。
太华:泰山。衡、庐:衡山、庐山。
悉见:全看见。
纤丽:俏丽。奇峭:神奇陡峭。
达旦:—直到天明。
平旷:平展开阔。
夏禹:大禹。
符书:传令的凭证。
屏障:用以遮挡的屏风。
晴霁:天晴。
纤翳:很小的昏暗。
胙:祭祀用的肉。此指鸟食。
黮:黑的样子。
鲜:很少。
祈:祈请。
应:应验。
文林郎:官名。迪功郎:官名。庶几:大概。
【阅读提示】
陆游舍舟登岸,近观巫山十二峰,天朗云开,白云朵朵,诸峰挺秀,美丽神奇。作者观察细微,语言清丽,是—篇情景交融的记游之作。
巫峡同亥白兄作
张问陶
张问陶(1764—1814),清中叶诗人,字仲冶,号船山,四川遂宁人。乾隆四十五年(1780)进士,授翰林院检讨,历任吏部郎中,官莱州知府。晚年归隐吴门,自号蜀山老猿。“性灵派”代表诗人,有《船山诗草》。
云点巫山洞壑重,参天乱插碧芙蓉。
可怜十二奇峰外,更有零星百万峰。
(选自《船山诗草》卷八)
【注释】
点:点缀。巫山:山名,在巫峡内。
碧芙蓉:绿色的莲花,形容山峰秀丽如莲花。
十二奇峰:巫山有十二峰。
零星:散落。
【阅读提示】
亥白为张问陶兄问安的字。乾隆五十七年(1792)十—月,张问陶携妻女与兄亥白自成都出发,沿岷江、长江而下,经湖北、河南、河北到北京。问陶与亥白沿途赋诗,本诗即作于巫峡中。巫峡为长江三峡之—,西起重庆市巫山县,东至湖北省巴东县。
此诗以巫山山峰作为诗眼,意象宏阔奇特,更道出常人所不能道,即峰外尚有百万峰,此即诗家之慧眼,独出机杼。
巫峡
[日本]竹添进—郎
竹添进—郎,见《序曲》中之《重庆府》介绍。
巫峡之山高且大,峰峰直矗青天外。
争奇献媚看何穷,天然—幅好图画。
青则染蓝白撒盐,凿以龟坼削以铁。
癯然而长毛生胫,秃然而童颔无髯
松峦相对翠屏翠,望霞还与起云媚。
飞凤翩翩舞态浓,登龙躍躍鳞甲坠。
矫如高士脱尘俗,濯如美人新出浴。
已将超逸兼雍容,端庄又见娇态足。
中有巫山第一峰,插天玉笋双玲珑。
俨然占得九五位,臣使诸山来朝宗。
君不见瞿唐未免挟霸气,至此正惊王者贵。
又不见效顰颦亦好,嫣然西陵假十二。
诗人自注:松峦、翠屏、望霞、起云、飞凤、登龙,皆十二峰名。黄牛峡有假十二峰,极其明媚。黄牛—名西岭峡。紫黻曰,怒骂以嬉笑出之,使君于此不凡。
(选自[日]竹添进—郎《浅云峡雨诗草》,中华书局2007年1月北京第1版)
【注释】
龟坼:龟裂,地土开裂。
癯然:瘦骨嶙峋貌。胫(jing):小腿。
秃然:头顶脱发貌。颔:下巴。
矫:强壮、勇武。高士:志趣、品行高尚之人。
濯:洗,洗浴。
超逸:神态、意趣超凡脱俗。雍容:大方、从容。
端庄:端正庄重。娇态:娇媚之态。
插天:高耸云端。玉笋:山峰像玉笋—样洁白。诗人在《浅云峡雨日记》三十日进巫峡时写道:“北岸则巫山十二峰,前后蔽亏,其得见者特六七峰而已。最东—峰,肤白如雪,细皴刻画。顶插双玉笋,晶乎玲珑,与云光相掩映。”
九五位:九五之尊,帝位。
朝宗:诸侯朝见天子。
效颦:顰,皱眉。效顰,东施效顰,指丑女模仿美女姿态。《庄子·天运》:“西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。彼知顰美而不知顰之所以美。”
嫣然:美好之貌。
【阅读提示】
诗人从巫峡之高大峭壁入手,显现巫峡之壁—如瘦骨嶙峋、脚杆上长毛之人,又如秃顶童颜无须的老者,争奇献媚,—幅天然图画。再具体描绘巫山十二峰中能见之六峰:碧翠相对的松峦、翠屏峰,云霞柔媚的望霞、起云峰,翩翩起舞的飞凤峰,鳞坠跃动的登龙峰。各峰姿态奇异:有如高士脱俗,有如美人出浴,有的超逸大度,有的端庄娇媚。其中巫山第—峰
(神女峰)则肤白如雪,顶插双玉笋,晶乎玲珑,俨然帝王之尊,接受群山朝拜,与瞿唐挟霸气不同,突显“王者贵”的气韵。后写西陵峡的假十二峰,虽远不及巫山十二峰之美,但其嫣然—笑,亦是美艳。全诗巧用比喻、拟人手法,生动形象。作为外国诗人,能用汉文创作,熟用语典,并将群峰之名嵌入诗句展开联想,自然贴切,可见其中国文化素养之高深。
(作者:周勇 傅德岷)